Diálogos com Sofia: Uma Novela para Apresentar os Ensinamentos de O Livro de Urântia

Eu sempre tive em minha mente a ideia de escrever e, quando criança, eu escrevi algumas histórias curtas, mas eu também tinha a impressão de que precisava de anos de leitura e experiência até considerer escrever um romance. Ter lido grandes autores me deu grande respeito pelo processo de escrita, e eu senti que todos eles colocaram o nível muito alto.

Então eu continuei a ler e aprender, através de livros e pela vida, inconscientemente esperando o momento para escrever algo digno. Na minha busca pela Verdade (com letras maiúsculas), encontrei O Livro de Urântia, que foi para mim a resposta a todas as questões importantes que todo ser humano deveria fazer em algum momento de sua vida. Senti que tinha chegado ao fim da minha busca. Eu conseguiria ler muitos outros livros, mas eles dificilmente iriam transformar a minha vida da mesma forma que este.

Mas ainda levou muitos anos antes que eu percebesse que eu tinha que escrever sobre o que eu acreditava. Agradeço ao meu bom amigo Eduardo Altuzarra, que sugeriu que se uma novela fosse escrita apresentando os ensinamentos de O Livro de Urântia de forma tão agradável que quem a lêsse se sentiria impelido a procurar a fonte. Sim, sei que os romances de Benitez (especialmente a saga do Cavalo de Troia) já haviam feito isto no mundo de língua espanhola, mas pensei que os ensinamentos do Livro Urantia precisavam de ser expressos de outra forma, e senti que podia cuidar dessa tarefa.

Então um dia, sem ao menos ter certeza de que eu iria terminar a novela, e depois do meu quadragésimo aniversário, senti que havia chegado a hora de começar a escrever algo seriamente. No que eu chamo de “caderno de ideias”, escrevi uma sinopse da história, uma breve descrição dos personagens, e uma lista de tópicos que eu queria discutir. E assim, aos poucos, comecei a tecer as conversas entre as personagens principais, Michael e Sofia.

Nessa primeira novela, a base fundamental era o diálogo entre os personagens. Nos meus estudos de filosofia, deparei-me com os diálogos de Sócrates e Platão, que foram uma grande fonte de inspiração para mim, especialmente na forma como transmitiram as ideias dos autores. De fato, o nome Sofia é uma espécie de homenagem aos filósofos gregos, e vem do grego  Σoφíα, que significa “sabedoria”. E sobre Michael… bem, você sabe por que esse nome é tão especial para nós!

À medida que seguia os diálogos, percebi quão difícil era vincular tópicos, mas eu realmente gostei do processo e fiz o melhor para fazer as conversas fluírem. Finalmente, em Janeiro de 2007, escrevi a última frase. Lembro-me muito vividamente desse momento. Depois senti a grande satisfação de ter alcançado um dos meus objetivos. Mas a parte mais difícil foi deixada: que outros o leriam. Eu tinha muitas dúvidas: Outros gostariam? Eles entenderiam? Eu tinha conseguido transmitir o que eu queria? A maioria das minhas dúvidas foi dissipada quando Paco, minha alma gêmea, leu o romance e me disse que havia gostado muito. Mas, claro, eu pensei, o que ele vai me dizer, já que ele é meu marido? Embora eu saiba que se ele não tivesse gostado, ele teria encontrado uma maneira de me dizer sem me machucar, ainda restava uma pequena dúvida.

Então, depois de corrigir alguns erros que Paco detectou, mandei o arquivo por e-mail para alguns amigos (aqueles que aparecem na dedicação), que me deram boas impressões e conselhos. Corrigi mais algumas coisas que passaram despercebidas, e a partir desse momento comecei a dar os passos para publicá-la em papel.

Mantenho com grande afeto os e-mails das pessoas que me contactaram para me dizer o quanto gostaram da novela e da mudança que isto significou para elas. Curiosamente, pensei que a audiência da novela seria pessoas que não ouviram falar do Livro Urantia, mas a publicidade, restrita pelas circunstâncias, fez com que os leitores do Grande Livro Azul fossem muito apreciadores. Sei que muitos deles entregaram cópias de Diálogos com Sofia à sua família e amigos na esperança de despertar a sua curiosidade para aprender mais. Só por isso, estou mais que satisfeita.

Com este primeiro livro, percebi que, uma vez terminada a tarefa de escrever, o livro não mais lhe pertence. Ele ganha vida própria de uma forma tão intensa que agora, quando eu o releio, sinto como se outra pessoa o tivesse escrito.

Graças a alguns amigos leitores (Fran, Alex, Gabriel e Jay), “Diálogos com Sofia” agora está disponível em inglês, alemão e coreano. E a tradução para o hebraico está a caminho!

Esta novela é gratuita em formato eletrônico. Estes são os links para baixar gratuitamente:

As versões do Kindle estão disponíveis no site Amazon.com. Brochuras estão disponíveis através da Amazon e do Lulu.com. Basta procurar o título!

Eu sempre digo que escrevo os livros que eu gostaria de ler. Pouco há a inventar em termos de formas de contar uma história, mas há muito a fazer em termos das histórias que precisam ser contadas.

O mundo precisa conhecer Sofia e ser apresentado aos ensinamentos de O Livro de Urantia!

Em serviço amoroso,
Olga