Au printemps 2018, j’ai pris connaissance de la nouvelle bibliothèque du bâtiment de la Fondation Urantia, dédiée à contenir les ouvrages de littérature supposés avoir été utilisés par les révélateurs lors de la formation des Fascicules d’Urantia. Au fil des ans, je me suis interrogé sur les origines des Fascicules d’Urantia et j’ai consulté des sites web comme celui de Matthew Block, Square Circles, dans ses efforts pour faire correspondre Le Livre d’Urantia à des sources humaines. La nouvelle bibliothèque de la Fondation Urantia qui préserve de tels travaux est une collection inestimable, surtout pour les générations futures.
Ayant étudié Le Livre d’Urantia pendant des années, je suis toujours étonné de la qualité de la langue anglaise utilisée dans les textes. Le Livre d’Urantia est un chef d’œuvre de la littérature en prose avec sa cadence poétique, chaque auteur représentant ses pensées à travers le mot écrit. Le style des Fascicules d’Urantia est exclusif de toutes les œuvres d’auteurs humains que j’ai pu lire. Même le style de chaque auteur est unique. Chacun a son propre style d’écriture, que ce soit un Conseiller Divin, un Messager Solitaire, un Puissant Messager ou la Commission des Médians.
L’un de mes passages préférés, l’une des plus belles œuvres de poésie en prose que je n’ai jamais lues, est la section d’ouverture du fascicule 102, ‘Les fondements de la foi religieuse’. Cet extrait, remontant au livre A Free Man’s Worship de Bertrand Russell, transforme le sentiment pessimiste de ce dernier en une déclaration d’une vérité et d’une beauté résonnantes. Je me souviens encore de la première fois que j’ai lu cet extrait. Quelle ironie qu’un passage aussi profond du Livre d’Urantia provienne de l’athée le plus connu du 20e siècle !
Il y a presque 30 ans, durant l’été 1989, j’ai présenté Le Livre d’Urantia à un ami muni d’un dictionnaire anglais ancien. Il s’est intéressé au Livre d’Urantia, et avec son dictionnaire, nous avons décidé d’explorer la signification d’Urantia. Comme un tel terme n’est pas défini, nous avons cherché parmi de nombreuses expressions similaires et avons déterminé qu’Urantia signifiait « de ou appartenant aux Cieux ». Depuis lors, je me suis souvenu de cette définition. Lorsque je lis Le Livre d’Urantia ces jours-ci, j’écoute la version audio et, ce faisant, je me réfère à un dictionnaire en ligne pour clarifier la signification de certains mots.
Réalisant l’importance d’un dictionnaire de la même période que les Fascicules d’Urantia, et avec la nouvelle bibliothèque de la Fondation, j’ai pensé faire don d’un dictionnaire ancien. En examinant plusieurs dictionnaires, le Webster’s New International Dictionary Second Edition était le choix idéal, publié pour la première fois en 1934, l’année même où les Fascicules d’Urantia ont été finalisés. En cherchant un présentoir approprié pour le dictionnaire, je n’ai pas pu trouver de correspondance idéale sur plusieurs sites de détaillants, et les ventes aux enchères en ligne vendent rarement ces articles. J’en ai donc fait fabriquer un par un artisan de l’Oregon.
Avant d’expédier le dictionnaire et le présentoir à Chicago, j’ai fait une nouvelle recherche sur le mot « Urantia » pour revoir sa signification. En parcourant l’Internet, j’ai découvert des définitions similaires pour « Urantia », mais j’ai pensé que je pourrais l’affiner davantage. Le mot « Urantia » se décompose en deux parties distinctes, « Uran » et « tia ». J’ai trouvé intéressant qu’il y ait deux mots similaires dont les définitions spécifiques ne sont plus utilisées dans la langue anglaise d’aujourd’hui, même retirées du dictionnaire actuel Webster. Ces mots sont « Urania » et « Uranian », qui sont liés à la racine « Uran ». Ces définitions ne se trouvent que dans les dictionnaires anglais du début du XXe siècle. Les descriptions sont les suivantes :
Urania – (latin fr. grec) « céleste, ciel ».
(Grec) Ourania, Ouranios – « céleste » Ouranos – « ciel ».
Uranien – « Qui concerne les cieux ou la science de l’astronomie, ou qui s’y rapporte ; astronomique. »
L’examen de la définition de « tia », qui a des origines latines et grecques, est lié au suffixe « cy », qui a la signification suivante.
-cy (ang.) (-tia [latin, grec]) « signifiant état, qualité, fonction, rang ».
Je ne suis pas étymologiste, mais en regardant le contexte du mot Urantia, il aurait son origine comme un adjectif formant l’utilisation actuelle comme un nom propre. En tant que tel, je postule les significations comme suit.
u-ran’tia \yu̇-rān’ shə\, adj. 1a : [L., fr. Gr.] du ou appartenant au Ciel ;
b : ayant un statut ou une qualité céleste.
U-ran’tia \yu̇-rān’ shə\, n. (cosmologie). 1a : un nom désignant la planète Terre ;
b : la Terre au sein du Ciel
Dans sa dernière définition, « la Terre au sein des Cieux », les mots « Terre » et « Cieux » sont en majuscules, désignant leur référence et leur emplacement spécifiques. Le choix des mots » au sein de » a demandé une certaine liberté de réflexion, mais en anticipant sur ce que les révélateurs ont envisagé en formulant une signification, le futur de la Terre évoluerait inévitablement vers un statut de Lumière et de Vie. En tant que telle, Urantia incarnerait un état de « ciel sur terre » et serait membre des Cieux dans l’avenir éternel du Grand et du Maître Univers.
L’accès à un dictionnaire ancien est inestimable pour se référer aux changements de langage. Même maintenant, 85 ans après l’achèvement des Fascicules d’Urantia, la langue anglaise modifie la signification de certains mots. Par exemple, le terme « univers », qui inclut toujours la définition de « une galaxie ou un groupe de galaxies » en rapport avec les Fascicules d’Urantia, est maintenant différent de la description standard utilisée aujourd’hui, qui représente les millions de galaxies dans leur intégralité, grâce en partie aux progrès de l’astronomie.
En examinant comment les langues changent au fil du temps, je peux penser à trois causes qui modifient leur cours. Je suis sûr qu’il existe également d’autres influences.
Influence – la colonisation de pays qui mélange les langues, comme lorsque la France a occupé l’Angleterre et a incorporé des mots français dans la langue anglaise.
L’isolement – la séparation des sociétés qui crée des mots et des définitions uniques, voire des langues complètement différentes, comme la langue coréenne.
Transformation – la modernisation des langues influencée par l’évolution de la culture, de la science et de la normalisation, renforcée par des facteurs tels que les médias sociaux.
Une unification des langues se produira inévitablement avec l’avenir du langage et le progrès de notre planète. Le fascicule 55, section 3, concernant l’âge d’or de la lumière et de la vie, déclare :
Durant cet âge de lumière et de vie, le monde prospère de plus en plus sous le règne paternel du Souverain Planétaire. À cette époque, les mondes progressent sous l’impulsion d’une seule langue, d’une religion et, sur les sphères normales, d’une race.
Bien que le soleil se couche maintenant sur l’Empire britannique, son héritage de diffusion de la langue anglaise demeure. La langue anglaise deviendra très probablement la langue unique d’Urantia tout en continuant à être influencée par d’autres langues et cultures. Avec le temps, une standardisation de la langue anglaise permettra une plus grande unification et une meilleure orientation.
Dans les ères à venir, les étudiants avides du Livre d’Urantia feront référence à la langue anglaise utilisée lors de la création des fascicules d’Urantia. Finalement, comme celui qui se trouve actuellement dans la bibliothèque de la Fondation, des dictionnaires anciens seront disponibles en ligne de sorte que les définitions de la langue anglaise du 20ème siècle seront accessibles à tous.
En conclusion, ce ne sont pas seulement les notes dans la musique mais les changements entre les notes qui constituent la mélodie. Dans la révélation des Fascicules d’Urantia, quelle que soit la langue, ce ne sont pas seulement les mots mais les idées qu’ils représentent qui transforment leurs concepts en significations et valeurs spirituelles.